Nguồn gốc đặt tên cho Quần đảo Trường Sa – UBND tỉnh Cà Mau

Chúng tôi vui mừng chia sẻ kiến thức về từ khóa Spratly islands la gi để tối ưu hóa nội dung trang web và tiếp thị trực tuyến. Bài viết cung cấp phương pháp tìm kiếm, phân tích từ khóa và chiến lược hiệu quả. Cảm ơn sự quan tâm và hãy tiếp tục theo dõi để cập nhật kiến thức mới.

Quần đảo Trường Sa là của Việt Nam và là một phòng ban không thể tách rời của Việt Nam. Một trong những bằng cớ là cội nguồn của cách đặt tên các đảo trên quần đảoTrường Sa để khẳng định chủ quyền của nước ta so với quần đảo này. Quần đảo Trường Sa mang tên tiếng Anh là Spratley Islands nằm ở phía nam Biển Đông, trong phạm vi từ 6o50’N đến 12o00’N và từ 111o20’E đến 117o20’E. Theo phương Tây Bắc – Đông Nam, có chiều rộng khoảng chừng 400 km và theo phương Đông Bắc- Tây Nam rộng khoảng chừng 900 km. Điểm sớm nhất có thể của quần đảo cách Vũng Tàu khoảng chừng 340 hải lý và cách Cam Ranh khoảng chừng 250 hải lý. Quần đảo Trường Sa có tầm khoảng trên 150 đảo nổi, chìm lớn nhỏ với diện tích quy hoạnh các đảo nổi vào khoảng chừng 10 km2. Về mặt hành chính quần đảo Trường Sa là một huyện thuộc tỉnh Khánh Hòa: huyện đảo Trường Sa. Cũng như tiếng nói chung, vấn đề địa danh ở nước ta cũng thể hiện được tính dân tộc bản địa, khoa học, đại chúng và thống nhất. Tính dân tộc bản địa Theo truyền thống Việt Nam, địa danh là tên gọi của một đối tượng người tiêu dùng địa lý. Quần đảo Trường Sa là tên gọi gọi theo đối tượng người tiêu dùng địa lý trên Biển Đông. Thời Hồng Đức, trong “Toàn tập Thiên nam tứ chí lộ đồ thư” trên maps có ghi là Bãi Cát vàng. Như vậy, với truyền thống đại chúng Việt Nam, thì thuật ngữ Bãi Cát Vàng là một từ thuần Việt để xác lập chủ quyền của nước ta so với quần đảo này. Còn trên “Đại Nam nhất thống toàn đồ” được vẽ vào khoảng chừng thời điểm cuối thế kỷ XVIII đã và đang ghi quần đảo Trường Sa. Như vậy, theo những tư liệu cũ thì những thuật ngữ Bãi Cát Vàng rồi sau này là Trường Sa đều là các địa danh mang từ thuần Việt, thể hiện truyền thống của người Việt Nam. Tính khoa học của địa danh Mỗi địa danh đều phải có tính khoa học địa lý và nhân văn trong đó, song song cũng mang tính quốc tế. Các đối tượng người tiêu dùng địa lý trên biển khơi và đại dương nói chung, cũng như Biển Đông nói riêng đều phải có những tính chất ấy. Quần đảo là tên gọi chỉ một nhóm đảo nằm gần nhau chiếm một vùng biển có diện tích quy hoạnh không hạn chế (ví dụ quần đảo Indonesia có diện tích quy hoạnh hàng triệu km2, quần đảo Trường Sa có diện tích quy hoạnh hàng trăm ngàn km2). Tên tiếng Anh là Archipelago hoặc cũng có thể có thể dùng từ đảo với số nhiều Islands. Đảo là một từ để chỉ một vùng đất, đá… nhô lên khỏi mực nước, ngay cả những lúc thủy triều dâng cao. Độ cao có thể thay đổi từ vài mét đến vài nghìn mét và diện tích quy hoạnh thường khoảng chừng trên 1km2. Tên tiếng Anh là Island. Hòn là một từ để chỉ các đảo có diện tích quy hoạnh nhỏ hơn, thường dưới 1 km2 và độ cao cũng nhỏ hơn. Tên tiếng Anh là Islet. Ví dụ Hòn Tre, Hòn Trứng Lớn… Bãi là từ dùng để làm chỉ một vùng đất nhô lên khỏi mặt nước khi thủy triều xuống và bị ngập khi thủy triều lên. Tên tiếng Anh là Shoal. Bãi ngầm là từ dùng để làm chỉ những khu vực có kích thước đáng kể và bị ngập dưới nước tương đối sâu (có thể tới vài chục mét hoặc hơn). Tên tiếng Anh là Ngân hàng. Đảo sinh vật biển vòng để chỉ các cấu trúc sinh vật biển dạng vòng thường là hình bầu dục không liên tục, phía trong là một vùng nước không sâu lắm (từ vài mét đến vài chục mét). Tên tiếng Anh là Atoll. Hồ hết các đảo ở hoàng sa và Trường Sa đều phải có dạng này. Thực tế, các đảo này đều được viết bằng Island chứ không dùng Atoll. Rạn sinh vật biển dùng để làm chỉ các cấu trúc sinh vật biển còn ngập dưới biển và không có dạng vòng. Tên tiếng Anh là Reef. Từ tiếng Anh này cũng được sử dụng nhiều lần trên quần đảo Trường Sa. Tính đại chúng, thống nhất Tính đại chúng của một địa danh nào đó phải được nhiều người trong nước hiểu hoặc hình dung ra đối tượng người tiêu dùng địa lý mà nó được mang tên và khi đọc lên hoặc viết ra không nhầm lẫn với một địa danh nước ngoài. Tính thống nhất của địa danh thể hiện ở đoạn trong tiếng nói giao tiếp hàng ngày, trong các văn bản, sách báo, maps, mỗi đối tượng người tiêu dùng địa lý chỉ có một tên thống nhất, không đặt nhiều tên khác nhau để tránh nhầm lẫn. Nếu cấp thiết thì ghi tên của địa phương có địa danh đó hoặc tên cũ của địa danh. Cho tới nay quần đảo Trường Sa đã có tới hơn 150 địa danh mang tên tiếng Việt và quốc tế. Việc đặt tên các địa danh ở Trường Sa đã sử dụng hồ hết các danh từ chung như đã nêu: Đảo (Island), Bãi (Ngân hàng), Đá (Reef hoặc Rock). Trong số đó phần đông địa danh được đặt tên theo tính dân tộc bản địa – đó là đặt tên đã sử dụng tính mô phỏng hay đặc tả (như các tên Thuyền Chài, Sơn Ca…), danh nhân (Phan Vinh, Huyền Trân…), định hướng (Song Tử Tây, Song Tử Đông, Đá Bắc, Đá Nam…), âm hán (Kỳ Vân, Song Tử…). Như vậy, nguồn gốc trong việc đặt tên cho quần đảo Trường Sa và các đảo, bãi, đá, hòn… trên quần đảo đó là một trong những bằng cớ để khẳng định chủ quyền của Việt Nam so với quần đảo này và là một phòng ban không thể tách rời của Việt Nam.

Bạn Đang Xem: Nguồn gốc đặt tên cho Quần đảo Trường Sa – UBND tỉnh Cà Mau

Xem Thêm : Từ vựng chủ đề gia đình

Nguyễn Thanh Điệp (Theo BNA)

You May Also Like

About the Author: v1000