Holy Crap Là Gì

Chúng tôi rất vui mừng được chia sẻ kiến thức sâu sắc về từ khóa Holy crap la gi và hi vọng rằng nó sẽ hữu ích cho các bạn đọc. Bài viết tập trung trình bày ý nghĩa, vai trò và ứng dụng của từ khóa trong việc tối ưu hóa nội dung trang web và chiến dịch tiếp thị trực tuyến. Chúng tôi cung cấp các phương pháp tìm kiếm, phân tích và chọn lọc từ khóa phù hợp, kèm theo các chiến lược và công cụ hữu ích. Hi vọng rằng thông tin chúng tôi chia sẻ sẽ giúp bạn xây dựng chiến lược thành công và thu hút lưu lượng người dùng. Cảm ơn sự quan tâm và hãy tiếp tục theo dõi blog của chúng tôi để cập nhật kiến thức mới nhất.

Nope là gì? Yep là gì? Oops là gì? Trời sao mấy từ tiếng Anh ngày nhìn lạ quá vậy? Nhưng mà thật ra thì những từ nó lại vô cùng phổ cập, thộng dụng trong tiếp xúc đời thường. Hãy cùng xem thêm đoạn hội thoại tiếp sau đây trước lúc chính thức nhé!

Bạn Đang Xem: Holy Crap Là Gì

GF: Hey! Are you done with your work?

BF: Nope.

Tín đồ đang xem: Holy crap là gì

Tín đồ đang xem: Nope là gì Still have a lot of work to be finished.

GF: Oh so can you pick me up at 8 p.m.?

BF: Yep. I will try to be there on time.

GF: Gee thanks.

Những từ bôi đậm trong đoạn hội thoại này đó là những từ lòng trong tiếng Anh mà thanh niên hiện nay (cả ở Mỹ, ở Việt Nam) thường rất thường dùng. Giờ đây hãy cùng Elight đi tìm hiểu xem nghĩa của những từ đó là gì và tìm hiểu những từ lóng khác cũng khá được dùng nhiều không kém nhé.

∠ Xem thêm — Karen là gì mà dạo này người ta hay nhắc tới nhiều thế?

∠ Xem thêm — IRL, me IRL trên social là gì vậy???

∠ Xem thêm — IKR trên social Có nghĩa là gì – fan biết chưa?

MỤC LỤC Ẩn 1 – Nope là gì? 2 – Yep là gì? Yup là gì? 3 – Oops! là gì? 4 – Gee là gì? 5 – Poor you là gì? 6 – Ship là gì? Shipper là gì? 7 – Whipped là gì? 8 – What the hell là gì? WTH là gì? 9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì? 10 – G.O.A.T là gì?

1 – Nope là gì?

Nope = No = Không

Nope là một kiểu nói lóng của No, Có nghĩa là Không!

Xem Thêm : Badboy là gì? Có phải “trai hư” như mọi người nghĩ? Vì sao bad boy khiến chị em say mê?

Ví dụ:

John: Finish? = Xong chưa?

Jennie: Nope! = Chưa!

Tuy nhiên, cách dùng của NopeNo lại không giống nhau. Đúng mực thì 2 từ này khác ví như như sau:

Nope là từ lóng nên có thể được sử dụng trong trường hợp informal, tức là những trường hợp tiếp xúc, trò chuyện đời thường với bè bạn, người thân thiết với fan. Trong những lúc No thì là 1 trong những từ rất có thể dùng được trong cả trường hợp informalformal (những trường hợp trọng thể).Nope chỉ được dùng làm thay thế cho No trong những thắc mắc Yes/No (thắc mắc Có/Không), để lại những trường hợp những nó không thể thay thế được. Ví dụ như trong câu: “There is no more water in the kitchen.” (Không thể chút nước nào ở trong bếp cả.) Thì câu này mọi người không thể dùng từ nope thay thế cho từ no trong cụm no more water được.

2 – Yep là gì? Yup là gì?

Yep = Yup = Yes = Có/ Đúng/ Đồng ý

Yep hay Yup là cách nói lóng của từ Yes, Có nghĩa là Có/ đúng. Này cũng là 2 từ lòng rất hay sử dụng trong tiếp xúc, mà mang sắc thái vui vẻ, nhẹ nhõm hơn Yes.

Xem Thêm : Badboy là gì? Có phải “trai hư” như mọi người nghĩ? Vì sao bad boy khiến chị em say mê?

Ví dụ:

Xem Thêm : Chi nhánh là gì ? Chi nhánh tiếng Anh là gì ?

Q.: Finish? = Xong chưa?

A: Yep! = Rồi!

Cũng tương tự như từ Nope, thì 2 từ này cũng đều có sự khác lạ nhất định với từ Yes. Ví dụ như sau:

YepYup chỉ được sử dụng trong những trường hợp informal, là những trường hợp tiếp xúc đời thường với bè bạn, người thân thiết. Yes thì dùng được trong cả trường hợp formal (trạng trọng) và informal (không trọng thể).Trong 2 từ YepYup thì từ Yep sát nghĩa với từ Yes hơn, trong những khi Yup thì tuỳ trường hợp, nó còn trổ tài sự đồng tính, đồng ý, và do đó nó còn sát nghĩa với cả từ Yeah.

Ví dụ:

Jessica: I find this bear cute. = Em thấy con gấu này dễ thương này.

Alex: Yup. Me too. I can buy it for you if you lượt thích. = Ừa, Anh cũng thấy thế. Anh rất có thể mua nó cho em nếu em thích.

Jessica: Yep! I’d love to. Thank you. = Có! Em thích chứ. Cảm ơn anh nhé.

3 – Oops! là gì?

Oops! (Đọc là /uːps/) là một câu cảm thán, dùng làm diễn tả khi ta làm sai, mắc một lỗi hoặc vô tình gây ra lỗi gì đó.

Xem Thêm : Badboy là gì? Có phải “trai hư” như mọi người nghĩ? Vì sao bad boy khiến chị em say mê?

Ví dụ:

Britney Spears’s tuy nhiên: Oops! I did it again. = Ca khúc của Britney Spears: Úi, tôi lại làm thế nữa rồi!

4 – Gee là gì?

Gee (Đọc là /dʒiː/) là một từ cảm thán được tận dụng khi người nói cảm thấy bất thần, thú vị, hay thậm chí là là cảm thấy không dễ chịu.

Ví dụ:

Ariana Grande’s 7 rings lyrics: You lượt thích my hair? Gee thanks! = Lời ca khúc 7 rings của Ariana Grande: Tín đồ thích tóc của tôi à? Úi cảm ơn nhé!

Gee! You are so annoying! = Ùiii fan thật là phiền toái.

5 – Poor you là gì?

Poor you! = Tội nghiệp fan!

Poor me! = Tội nghiệp tôi!

Đấy là một từ rất hay được thanh niên tận dụng. Cấu trúc của nó là “Poor + 1 đại từ chỉ người/vật”.

Xem thêm: Cách Thức Là Gì ? Khái Niệm Hình Thức? Hình Thức Là Gì

Ví dụ:

Poor him! = Tội nghiệp anh ta!

Poor them! = Tội nghiệp chúng!

He forgot her birthday! Poor her! = Anh ấy đã quên ngày sinh nhật của cô ấy rồi! Thật tội nhiệp cô ấy!

6 – Ship là gì? Shipper là gì?

Shipper (Đọc là /ˈʃɪpər/) tức là người chèo thuyền, đẩy thuyền, ở đây ám chỉ những người dân đi gán ghép những cặp đôi bạn trẻ.

Trong tiếng Anh, ship là một động từ chỉ hành vi chèo thuyền, đẩy thuyền; và nó cũng rất có thể là danh từ chỉ 1 con thuyền.

Xem Thêm : Badboy là gì? Có phải “trai hư” như mọi người nghĩ? Vì sao bad boy khiến chị em say mê?

Ví dụ:

A lot of fans ship Lisa (Blackpink) and Jongkok (BTS). = Rất nhiều người hâm mộ gán ghép Lisa (Blackpink) và Jongkok (BTS) thành một cặp.

Our ship is sinked! = Thuyền của mọi người chìm rồi! (Ý thuyền chìm ở đây tức là một trong 2 người của cặp đôi bạn trẻ được gán ghép đã có được tình nhân, công khai minh bạch tình nhân mà người này lại không phải là người mà người ta gán ghép.)

7 – Whipped là gì?

Whipped (Đọc là /’wɪped/) là một từ lóng ám chỉ việc một người nào đó rất yêu, rất thích, rất say đắm ai đó.

Từ whip trong tiếng Anh nghĩa gốc là bị vượt qua, bị trộm. Whipped là quá khứ phân từ của từ whip. Khi sử dụng từ whipped để mô tả người thì nó mang tức là họ rất thích, rất say đắm ai đó, trọn vẹn bị khuất phục bởi người đó.

I’m so whipped. Đấy là một câu nói mang tính chất vui nhộn, ám chỉ ai đó đang yêu thương, đang rất say đắm ai đó.

Ví dụ: Shaw is so whipped for Camila. = Shaw đang yêu thương say đắm Camila.

8 – What the hell là gì? WTH là gì?

What the hell! Có nghĩa là Cái quái gì vậy? là một câu cảm thán được tận dụng khi người nói cảm thấy rất tức giân hay không dễ chịu.

Đấy là một trong nhưng câu cảm thán phổ cập hàng đầu trong tiếp xúc đời thường. Câu này được thanh niên tận dụng nhiều trong đời sống, tiếp xúc, trên mạng.

Ví dụ:

What the hell? You lost my dog? = Cái quái gì vậy? Tín đồ làm lạc mất con chó của tôi rồi ư?

I don’t know what the hell is going on here. = Tôi không biết là cái quái gì đang ra mắt ở đây nữa.

What the hell! I cannot believe that I failed the exam! = Cái quái gì vậy? Tôi không thể tin được là mình thi trượt!

9 – Crap là gì? Holy Crap là gì? Holy Cow là gì? Holy Shit là gì?

Crap (Đọc là /kræp/) là một từ lóng, một trạng từ Có nghĩa là “very badly” (vô cùng kinh khủng, tồi tệ)

Holy Crap, Holy Cow hay Holy Shit là câu cảm thán biểu lộ cảm xúc thấy lúc cái gì đó quá hay hoặc quá tệ, biểu lộ sự ngạc nhiên hay kinh hãi (Tuỳ văn cảnh). Từ Crap hay cụm Holy Crab, Holy Cow, Holy Shit chỉ được sử dụng trong những trường hợp tiếp xúc đời thường thủ thỉ với bè bạn thân thiết, không được tận dụng trong những văn cảnh trọng thể.

Ví dụ:

Holy crap! This video hit 10 million just in one day! = Trời ơi, video này đạt ngưỡng 10 triệu view chỉ trong vòng 24 giờ!

Holy cow! This cake is huge! = Ôi trời ơi! Cái bánh này khổng lồ quá!

Holy shit! I was drunk last night and my head badly hurts this morning. = Ôi. Tối qua mình say và sáng nay đầu mình đau kinh khủng.

10 – G.O.A.T là gì?

Goat trong tiếng Anh là con dê, nhưng trong ngôn từ của thanh niên, GOAT là viết tắt 4 vần âm đầu của cụm “Greatest Of All Time”, Có nghĩa là “Vĩ đại nhất mọi thời đại”, “tốt nhất mọi thời đại” hay “tốt trước đó chưa từng thấy” (Cách dịch nghĩa của cụm này còn tuỳ văn cảnh.

Ví dụ 1: Trong lời bài hát Solo của Jennie Blackpink có câu: “I am used to be your goat.” Đoạn này còn có nhiều fan dịch là “Em từng là con dê của anh.” nghe rất khó hiểu, nhưng thực tế dịch đúng thì phải là “Em từng là người quan trọng hàng đầu của anh.” nhé!

Ví dụ 2:

Alex: How are you? = Khoẻ không?

Ann: I feel goat! = Khoẻ trước đó chưa từng thấy!

Trên đấy là những từ lóng hay gặp nhất trong tiếng Anh. Chúng ta cũng có thể truy vấn blog tiếng Anh của Elight để khám nhiều bài share không chỉ có thế về tiếng Anh tại đây.

You May Also Like

About the Author: v1000