Here you go/ There you go/ Here we go/ There we go

Chúng tôi rất vui mừng chia sẻ kiến thức về từ khóa Here you go la gi và hi vọng rằng nó sẽ hữu ích cho các bạn đọc. Bài viết tập trung trình bày ý nghĩa, vai trò và ứng dụng của từ khóa trong việc tối ưu hóa nội dung trang web và chiến dịch tiếp thị trực tuyến. Chúng tôi cung cấp các phương pháp tìm kiếm, phân tích và chọn lọc từ khóa phù hợp, kèm theo các chiến lược và công cụ hữu ích. Hi vọng rằng thông tin chúng tôi chia sẻ sẽ giúp bạn xây dựng chiến lược thành công và thu hút lưu lượng người dùng. Cảm ơn sự quan tâm và hãy tiếp tục theo dõi blog của chúng tôi để cập nhật kiến thức mới nhất.

1. Here you go: – Khi mình đưa cho tất cả những người ta một chiếc gì này mà người ta yêu cầu. Trong trường hợp này dịch là, “của bạn đây”. Ví dụ, phía trên một số bạn yêu cầu mình giảng giải về các thành ngữ này đúng không nhỉ, thì hiện giờ mình đang làm cái đó cho những bạn đây, nên tôi đã xài “here you go”. Bạn mình yêu cầu mình kiếm cho nó một cuốn sách chẳng hạn, vậy khi mình tìm ra sách và đưa cho nó mình nói, “here you go”.

Bạn Đang Xem: Here you go/ There you go/ Here we go/ There we go

2. Here we go: – Khi chúng tôi đã sẵn sàng làm một việc gì đó, khai mạc làm một việc gì đó, mình có thể dùng cụm từ này với nghĩa “chúng mình đi thôi/làm thôi”. Ví dụ khi mình phát động 1 chuyến du ngoạn, một màn trình diễn ca nhạc, một cuộc hội thoại.

Xem Thêm : Muvik là gì? Tại sao Muvik thu hút giới trẻ tham gia đông đảo?

– Đặc biệt quan trọng, “Here we go” hoặc “Here we go again” còn được sử dụng với nghĩa mỉa mai khi một tình huống tiêu cực nào đó xẩy ra nhiều lần, lặp đi tái diễn, với tức thị “Lại thế nữa rồi”. Ví dụ, anh chồng trong quá khứ đã từng cặp ý trung nhân, hiện giờ tuy đã làm lành nhưng cô vợ cứ thỉnh thoảng bới móc chuyện cũ để cãi vã. Khi cô vợ làm như vậy, anh chồng có thể “roll eyes” (kiểu đi tròng đen của mắt một vòng, một cách biểu hiện đặc trưng khi bọn nó cảm thấy một điều gì đó thật nhàm chán, ngớ ngẩn í, nếu chưa hình dung ra thì google “roll eyes” nhé ^^!) và nói “Here we go again”.

3. There you go: – Khi một ai đó tìm được một chiếc mà người ta muốn tìm, hoặc đáp án cho một câu vấn đáp, thì mình nói theo một cách khác, “there you go”, với tức thị “đấy, được rồi nhé”. Có tức thị nó khá giống cách dùng trên của “Here you go”, nhưng sự khác biệt duy nhất là “here you go” là trước lúc người ta có cái người ta muốn (mình còn đang đưa cho tất cả những người ta, đây chính là chữ “here” ở đây), trong những khi “there you go” là sau lúc người ta có cái người ta muốn rồi (không nhất thiết phải do mình đưa/giúp). Ví dụ, mình bảo, “đố các bạn cách sử dụng của cụm từ “there you go” là gì?”, một bạn trả lời, “là “được rồi đó”, có đúng không nhỉ ạ?”, mình cười nói “there you go”. Hoặc khi chúng ta mình đang tìm một quyển sách nào đó và khi nó tìm được rồi, mình bảo “there you go”.

4. There we go: Hầu như chưa bao giờ mình thấy cụm từ này được sử dụng. Nếu có thì cũng giống “There you go” phía trên, chỉ khác là lúc này thì người nói gồm có cả chính mình thay vì chỉ ám chỉ người nghe như trên.

Xem Thêm : Tiếng Anh Chuyên Ngành Xuất Nhập Khẩu: Thuật ngữ Nghiệp vụ XNK

Nói chung còn 1 số cách dùng trong các tình huống khác nhưng mấy cái phía trên khá thông dụng. Như tôi đã nói là phân biệt như vậy chỉ là tương đối thôi nhé ^^! Chúc mọi người học tập và san sớt vui vẻ!!!

Trang Bui

www.facebook.com/ieltstrangbui

You May Also Like

About the Author: v1000