Bài viết cho những ai chưa định nghĩa được “lồn” là gì?

Chúng tôi rất vui mừng chia sẻ kiến thức về từ khóa Lon la gi để tối ưu hóa nội dung trang web và chiến dịch tiếp thị trực tuyến. Bài viết cung cấp phương pháp tìm kiếm, phân tích và lựa chọn từ khóa phù hợp, cùng với chiến lược và công cụ hữu ích. Hy vọng thông tin này sẽ giúp bạn xây dựng chiến lược thành công và thu hút lưu lượng người dùng. Cảm ơn sự quan tâm và hãy tiếp tục theo dõi blog để cập nhật kiến thức mới nhất.

Lồn là một khái niệm mà đã là dân Việt Nam thì hầu như ai cũng biết. Nó ban sơ là từ để chỉ cơ quan sinh dục của phụ nữ, nhưng qua lớp trầm tích thời kì, dân Việt đã nâng nó lên thành một khái niệm mang tính nhân văn, triết lý, và mỹ thuật. Nếu như bạn đã từng một lần chửi nhau với ai đó, hoặc nghe người khác cãi vã thì từ “lồn” không còn gì xa lạ nữa. Nội dung bài viết này sẽ cho tất cả chúng ta thấy một cách nhìn nghiêm túc khi đối chiếu với từ “lồn”.

Bạn Đang Xem: Bài viết cho những ai chưa định nghĩa được “lồn” là gì?

Ngày này tất cả chúng ta có thể gặp từ “lồn” ở bất kỳ nơi đâu trong cuộc sống hàng ngày. Từ ông xe ôm đến bà đồng nát, từ thằng nhóc đánh giày tới các đứa bé sơn móng tay, từ ông bán bánh mì tới các bà bán thịt, từ thằng nghiện tới các chị cave, từ học trò đến sinh viên, từ người ít học đến người nhiều học… Tất cả đều phải có thể, trong một phút giây nào đó, phát ngôn ra: “Lồn!”.

Nó đã quá gắn bó và quá thân quen với những người Việt mình như vậy, vì sao tất cả chúng ta lại không thể nhìn nhận lại nó một cách trìu mến hơn, nghiêm túc hơn thay vì cứ coi nó là một chiếc gì xấu xa tục tĩu như nhiều người vẫn hằng quan niệm? Vì lý do tẩy oan cho [từ] “lồn”, hôm nay tất cả chúng ta có cuộc gặp gỡ với một vị tiến sĩ tình dục học khả kính.

Phóng viên báo chí

Thưa tiến sĩ, ông có thể cho độc giả được biết những hiểu biết/quan niệm/cách nhìn nhận của ông về “Lồn” được không ạ. Cụ thể, ông nói theo một cách ngắn gọn khái niệm về “lồn” Theo phong cách hiểu của ông?

Tiến sĩ

Tôi thấy cái vấn đề mà anh nói đến nó thú vị đấy chứ. Quả thực “Lồn” là một khái niệm mà tất cả chúng ta phải xúc tiếp hàng ngày mà chưa ai dám tiếp cận nó một cách nghiêm túc và khoa học theo khía cạnh văn hóa truyền thống.

Theo Wikipedia thì “Lồn” là một “danh từ của tuýp ít người tầm trung bình hôm nay còn sử dụng, có văn hóa truyền thống thấp, nên từ ngữ này sẽ không được thanh cao cho lắm. Ý để chỉ cái phòng ban sinh dục của người phụ nữ. Trong sinh hoạt đời thường thì từ này được sử dụng trong tình huống kể chuyện tục, kể chuyện truyện cười, hoặc để người ta văng tục, chửi thề… theo phong cách thiếu văn hóa truyền thống. Riêng trong câu vè, câu đố dân gian thì từ “lồn” không có dụng ý xấu mà người xưa chỉ muốn nói bóng nói gió đến hình tượng khác.

Đấy, trong cả khái niệm “lồn” trên Wiki còn sơ sài, cảm tính và thiếu chuyên nghiệp. Chứng tỏ cho tới nay mọi người vẫn còn né tránh từ “lồn”, coi nó là xấu xa, dơ bẩn và không phải thứ tiếng nói của người dân có học.

Theo tôi, ngắn gọn thì: “Lồn” là một phạm trù văn hóa truyền thống có tính phổ quát trong cộng đồng người Việt, nó tổng quát nghĩa đen là cơ quan sinh dục nữ và nhiều ý nghĩa phát sinh do đời sống dân gian vun đắp và xây dựng qua một quá trình dài lịch sử vẻ vang tạo thành.

Phóng viên báo chí

Theo ông thì, từ “lồn” thường xuất hiện khi nào? Nói cách khác, những tình huống nào khiến người Việt sử dụng từ “lồn”? Có nên khuyến khích sử dụng từ này sẽ không? Và sử dụng Theo phong cách nào và với mức độ nào là hợp lý?

Tiến sĩ

Theo tôi từ “lồn” có thể xuất hiện ở mọi lúc mọi nơi. Nhưng thường thì người ta hay dùng khi cảm thấy ức chế, bức xúc một điều gì đó, hoặc căm tức một ai và cảm thấy cấp thiết phải phóng thích. Ví dụ:

  • “Nóng vãi lồn!” (nóng nực không chịu được);
  • “Chán vãi lồn!” (quá chán);
  • “Thời tiết như lồn!” (thời tiết xấu quá);
  • “Nhìn cái lồn?” (mày nhìn gì tao thế?);
  • “Lải nhải cái lồn!” (đừng nói nữa tao nhức đầu lắm);
  • “Thằng mặt lồn” (tao ghét mày rồi đó!);
  • “Xạo lồn” (mày nói láo);
  • Đơn giản hơn: “Lồn!” (chán không còn từ gì để nói).

Cũng đều có khi người ta dùng từ “lồn” để bộc lộ sự nghi vấn

  • “Cái lồn gì thế?” (cái gì thế);
  • “Nó nói cái lồn gì thế nhỉ?” (bạn ấy nói gì tớ nghe không rõ);
  • “Thế là thế lồn nào?” (thế này là thế nào);
  • “Thằng lồn nào kia?” (thằng nào kia?);

Đa phần trong trường hợp này từ “lồn” chỉ mang tính chất bổ ngữ bổ sung sắc thái, có thể loại bỏ từ này mà không làm mất đi đi ý nghĩa của câu.

Cũng có thời điểm người ta sử dụng từ “lồn” để thể hiện sự phấn khích

  • “Sướng vãi cả lồn” (quá sướng);
  • “Đẹp vãi lồn” (đẹp quá);
  • Hoặc đơn giản hơn: “Vãi lồn!” (hay quá/tuyệt quá/sửng sốt quá/wonderful…)

Nói là khuyến khích thì không nên khuyến khích, vì ít vô số cách thức dùng này cũng hơi suồng sã và thô tục. Song, nói rằng nghiêm cấm việc sử dụng từ này là không nên, mà thực tế thì “có mà cấm được cái lồn ấy”. Vì từ nghìn xưa đến nay nó đã là một phương tiện của giới tầm trung bình nhằm giải tỏa những ức chế của cuộc sống. Có chăng, tất cả chúng ta cần cân nhắc những tình huống nào thì nên sử dụng, những tình huống nào hạn chế, và những tình huống nào là không nên.

Khi ngồi một mình chán đời mà phọt ra câu đấy có khi lại hay, khiến ý thức sảng khoái. Khi vui vẻ cùng bè phái, nói ra từ “lồn” khiến các khoảng chừng cách xích lại gần hơn, vui hơn (chỉ giành cho bạn tri kỷ, đồng trang lứa). Dùng làm xúc phạm hay thoá mạ một ai đó thì không nên, hoặc chỉ hạn chế thôi. Còn trong các buổi tiệc, hội nghị, ma chay, cưới xin… mang tính nghiêm túc thì cấm chớ có dùng. Phiên phiến thế.

Phóng viên báo chí

Theo ông thì từ “lồn” là một từ độc quyền của giới tầm trung bình, ít học? Vậy thì giới “cao nhân” có học, người ta có dùng không? Nếu không thì người ta dùng từ gì để thay thế?

Tiến sĩ

Không, theo tôi đã là một phạm trù văn hóa truyền thống mang tính phổ quát thì không có gì là độc quyền cả. Làm gì có nhà văn hóa truyền thống nào dám phát biểu rằng “ta đây chưa hề nói từ “lồn” bao giờ”? Nếu không muốn bị ăn gạch vào mặt?

Từ xa xưa người Việt dùng từ “lồn” bắt nguồn từ nhu cầu muốn chửi bới, xúc phạm một ai đó cho bõ tức, bõ ghét. “Lồn” cũng như “cặc” thường là tiếng nói của người bề trên với những người bề dưới. Theo một số ý kiến thì nó ban sơ là độc quyền của những người dân bề trên, giai cấp thống trị chứ không phải là giai cấp tầm trung bình, có thể thấy điều này qua câu này: “Trên đê cụ lớn văng con cặc/Dưới đất thầy cai thượng cẳng tay”.

Xem Thêm : Sự khác biệt giữa lãi suất thực tế và lãi suất danh nghĩa?

Thời đó, văng “lồn”, “cặc” được xem là những điều cấm kỵ. Nó chỉ dùng cho giới bề trên khi đối chiếu với bề dưới (đố thằng dân ngu cu đen nào dám văng “Lồn” với quan thầy đấy?).

Ngày này thì trái lại, chính giới tầm trung bình mới là từng lớp sử dụng từ này nhiều hơn. Quả là một cuộc cách mệnh trong việc dành quyền sử dụng từ ngữ.

Tuy nhiên, không phải giới tri thức không sử dụng từ “Lồn”. Bọn họ vẫn dùng đấy, song kín kẽ hơn, khéo léo hơn, uyển chuyển hơn, tế nhị hơn mà thôi.

Tôi và mấy anh bạn Tiến sĩ trong lúc ngồi thịt chó với nhau vẫn văng “lồn” như thường, có sao đâu. Đó là trong tiếng nói nói, còn tiếng nói viết tất nhiên là người ta sẽ e sợ hơn. Vì thực ra xã hội vẫn chưa gật đầu đồng ý phạm trù hơi mang tính thô tục này.

Một số người cố tránh né nó, chê bai nó, khinh ghét nó, thô bỉ hóa nó rồi thay thế bằng các từ ngữ Hán Việt một cách khiên cưỡng như “Âm đạo”, hay khoa học hơn: “cơ quan sinh dục”, hoặc nói tránh: “chỗ ấy”… Đành rằng là tùy từng văn cảnh cụ thể, nhưng thỉnh thoảng người đọc đang cảm thấy bứt rứt, cần “nó” xuất hiện thì người viết lại không dám cho “nó” xuất hiện, tạo nên cảm giác hụt hẫng, mất sướng.

Song gần đây tôi thấy một số các bạn trẻ đã và đang mạnh dạn hơn trong tiếng nói viết, đã dám văng “lồn” trong nội dung bài viết của mình. Tôi hoan nghênh. Anh có xác nhận không? Đời nào khi mô tả tiếng nói của một cậu 9x, tất cả chúng ta lại viết: “Vãi cả… âm đạo” à? Hay “vãi cả… chỗ ấy”? nghe nó có ngu không?

Vậy đấy, theo tôi, hãy để “lồn” được là “lồn”, không cần thay thế nó, và chưa bao giờ cần thay thế nó.

Phóng viên báo chí

Ông có thể đã cho chúng ta biết vì sao dân gian ta lại hay dùng các từ ngữ chỉ cơ quan sinh dục để phản kháng, để giải tỏa, để xúc phạm một ai đó? Mà không phải một lựa chọn nào khác?

Tiến sĩ

Cậu phóng viên báo chí thông minh đẹp trai hỏi một câu hơi bị được đấy. Cái này theo tôi bắt nguồn từ tín ngưỡng. Anh biết tín ngưỡng phồn thực của người Việt cổ chứ? Tín ngưỡng này thờ dương vật và âm đạo, 2 vật thiêng liêng mà tạo hóa ban cho con người để duy trì nòi giống.

Theo một số nghiên cứu thì bánh chưng và bánh dày đâu phải tượng trưng cho trời và đất, mà nó tượng trưng cho cơ quan sinh dục nam và nữ. Không chỉ riêng người Việt, ngay từ đầu đến chân Chăm người ta cũng luôn tồn tại 2 vị thần chỉ cơ quan sinh dục [tên gì tôi quên bố nó mất].

Như vậy để thấy rằng người Việt ta đã sớm hình thành khái niệm về những đơn vị sinh dục. Chả đâu như người Việt, có hàng tá từ để chỉ cơ quan SD nam và nữ: Chim, cặc, dái, buồi, cu, thằng nhỏ, của quý, khoai, củ từ.. ; Lồn, bướm, hĩm, bím, bẽm, đếch (đách), cô nhỏ…Chứng tỏ đây là một cơ quan mà người Việt rất coi trọng, rất tôn thờ, và rất yêu quý!

Nhưng sau này vì sao mà người ta lại dùng với mục tiêu xúc phạm, miệt thị thì có nhẽ đã có một cuộc chuyển pha trong tư tưởng người Việt [có thể do sự sụp đổ của tín ngưỡng phồn thực chăng?]. Thông qua đó người ta lại coi cơ quan sinh dục, hay hoạt động tính dục là cái gì đó xấu xa, đớn hèn, bủn xỉn và ô uế.

Có một điều nhận thấy rằng hồi xưa thì giới nào khác sử dụng từ chỉ cơ quan sinh dục của giới ấy. Nam chửi “cặc”, nữ chửi “lồn”. Nhưng ngày này có xu thế tất cả cùng dùng “lồn”. Đấng mày râu có khi sử dụng “lồn” còn nhiều hơn chị em phụ nữ. Có thể hiểu điều này là vì người ta coi “lồn” ô uế, xấu xa hơn “cặc”, nên dùng làm chửi bới sẽ sở hữu được tác dụng mạnh mẽ hơn. Theo tôi cách nghĩ này bắt nguồn từ tư tưởng trọng nam khinh nữ xa xưa.

Phóng viên báo chí

Theo ông thì “lồn” ngoài ý nghĩa sinh vật học nó còn là một một phạm trù văn hóa truyền thống gồm nhiều từng lớp ý nghĩa phát sinh. Ở trên tất cả chúng ta đã đề cập đến khía cạnh “lồn” – tiếng nói dùng làm phản kháng, thể hiện thái độ thử thách, khiêu khích, xúc phạm… Vậy còn những khía cạnh khác, như trong văn học, ca dao, dân ca…thì sao? Ông có thể đã cho chúng ta biết rõ hơn về khía cạnh này?

Tiến sĩ

“Lồn” đi vào văn học dân gian nhiều chứ. Tôi lấy một số ví dụ nhé:

Về ca dao

Văn học chữ nghĩa bề bề Thần lồn ám ảnh mà mê mẩn đời.

(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn, thần lồn bắt vía)

Đấy, “chữ nghĩa bề bề” còn bị ám ảnh bởi “lồn” chứ đừng nói đến bọn thường dân ít học.

Xem Thêm : Vì Sao Bạn Nên Ăn Bánh Mì Men Tự Nhiên Sourdough ?

Lồn này lồn chẳng sợ ai Sợ thằng say rượu địt dai đau lồn

Lồn bà bà tưởng lồn ai Bà cho ông Lý mượn hai tháng liền

Trên trời có ông sao rua Lồn em tua tủa có thua chi nào

Cơm ăn mỗi bữa mỗi niêu Tội gì mà bắt ốc cho rêu bám lồn

Về thành ngữ, tục ngữ

  • Lo co đầu gối, lo rối lông lồn: lo lắng một vấn đề gì đó
  • Cơm hàng, cháo chợ, lồn vợ, nước sông: Phong lưu khoáng đạt.
  • Lồn Cổ Am, Cam đồng vụ, vú Đồ Sơn: Làng Cổ Am xa xưa lắm người đỗ đạt nên người ta ví ở đó có những cái lồn tốt đẻ ra người tài.
  • Đẻ con khôn mát lồn rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái lồn: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
  • Sồn sồn như lồn phải lá han: Sốt sắng quá quắt một việc gì đó.
  • Lồn lá mít, đít lồng bàn: tướng phụ nữ thèm muốn tính dục cao.
  • Dán bùa lồn mèo: Thao tác làm việc cẩu thả, được chăng hay chớ.
  • Sờ lồn béo, đéo lồn gầy: kinh nghiệm dân gian.
  • Trai thấy lồn lạ như quạ thấy gà con: đặc tính chung của nam nhi.
  • Nhiều phân tốt lúa, nhiều lụa tốt lồn: gái ăn mặc đẹp dễ quyến rũ đấng mày râu.
  • Cha chết không ngại, lo trâu méo lồn: Kinh nghiệm dân gian.
  • Coi lồn vợ hơn cái mả cha: Trọng vợ khinh cha.
  • Lồn không lành, mắng quanh láng giềng: Chỉ những bà hay chửi bới um xùm.
  • Cơm nhà lồn vợ: khi ra đi thì nên nhớ về.

Câu đố

Bốn cô trong tỉnh mới ra Cái lồn trắng hếu như hoa ngó cần Sư ông tẩn ngẩn tần ngần Cái buồi cửng tếu như cần câu rô. (Đáp án hình như thể bộ ấm chén)

Đi nhai, đứng ngậm, ngồi cười, nhảy qua mương thì ngáp. (Tự đoán đáp án nha)

Thơ

Thu Vân giới thiệu Thu Bồn Thu Bồn sướng quá vỗ lồn Thu Vân. Thu Bồn ngồi cạnh Thu Vân Thu Vân tinh nghịch cấu chân Thu Bồn Thu Vân ngồi cạnh Thu Bồn Thu Bồn tinh nghịch cấu lồn Thu Vân

Sầm Sơn sóng vỗ dồn dập Ba cô áo trắng ngửa lồn lên bơi

Chợ Đồng Xuân có tiếng đồn Có chị bán trứng vịt lồn rất to.

Lồn lá vông, chồng trông chồng chạy Lồn là mít, chồng hít chồng ngửi Lồn lá tre, chồng đe chồng đánh

Dậm chân xuống đất cái đùng Vỗ lồn phành phạch nhân vật đến đây

Tiếng nói thời @

  • Vãi cả lồn: thán phục một điều gì đó.
  • Sồn sồn như chó cắn lồn: nó giống với câu “sồn sồn như lồn phải lá han”, ý chỉ sự vội vã.
  • Ngu lồn: rất rất ngu
  • Hãm lồn: hãm tài, thất vọng, tiêu cực.
  • Ăn cái lồn: không được đâu, không ăn thua đâu.
  • Hà Thiên Lộn = Lồn thiên hạ, ý nói đa dâm.
  • Mặt thiếu nhi mà lồn thì Từ Hy thái hậu: chỉ những cô gái còn trẻ nhưng đã ăn nằm với nhiều người.
  • Khổ vì lồn: chỉ những chàng trai si tình, lụy tình.
  • Vì lồn mà tâm hồn điên đảo: ý nghĩa tương tự câu trên.
  • Lời như đồn = Đời như lồn: buồn đời, chán đời.
  • Lộn cái bàn = Bạn cái lồn: thái độ bức xúc khi tỏ tình nhưng bị từ chối “chúng tôi chỉ là bạn”.
  • Cười như lồn cười với cứt: cười rũ rượi.
  • Tiền ít mà đòi hít lồn thơm: chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp.

Một số nhà văn (chủ yếu văn mạng), nhà báo, blogger ngày này cũng luôn tồn tại xu hướng dùng trực diện từ “Lồn” thay vì viết tắt là “L.” hay “ồn” hay những gì đại loại. Anh có đọc các truyện tân liêu trai của quái nhân Bàn Tài Cân bao giờ chưa? Cái gã chủ toạ HĐQT doanh nghiệp CP Tinh Vân ấy? Trong truyện của hắn, phàm đã một chiếc tên mà dính đến vần “ồn” thì y như rằng có “vấn đề”: Tồn Như Liên (lồn như tiên), Tồn Toàn Lương (lồn toàn tương). Đấy, như vậy mà có ai bảo văn của hắn tục đâu, mà người ta, trong cả giới viết văn chuyên nghiệp, cũng phải nể sợ và kính sợ các thiên tuyệt bút của gã.

Tôi chỉ tóm tắt sơ sơ vậy thôi. Nhưng chừng đó cũng đủ chứng minh rằng: “lồn” là một nét văn hóa truyền thống đặc thù của dân Việt, nó đã và đang dần được gật đầu đồng ý và coi như thể một thuần phong mỹ tục không thể xóa khỏi.

Phóng viên báo chí

Với một vai trò to lớn như vậy, ông có nhận định rằng tất cả chúng ta nên phát triển và bảo tồn văn hóa truyền thống “lồn”?

Tiến sĩ

Đúng thế, tất cả chúng ta rất cần bảo tồn và phát triển nó, đưa nó vào quỹ đạo mà vốn nó phải thuộc về. Tôi nói phát triển ở đây không có tức thị: nhà nhà sử dụng tiếng nói “lồn”, người người sử dụng tiếng nói “lồn”. Mà tất cả chúng ta cần phải văn hóa truyền thống cái phạm trù “lồn”. Làm thế nào để người nào cũng hiểu hết được những khía cạnh của nó, ai cũng biết phương pháp sử dụng nó một cách văn minh, khiến nó không bị búng thoát ra khỏi xã hội, và cũng không thô tục hóa xã hội.

Tôi coi việc sử dụng các tiếng nói thô tục nói chung như thể việc thuần phục một con ngựa nòi. Ban sơ thì khó nhưng thuần phục được rồi, tinh chỉnh và điều khiển được rồi ta sẽ thấy nó cũng thú vị đấy chứ, cũng hay ho lắm chứ. Tất nhiên đây là công việc của rất nhiều nhà văn hóa truyền thống, các nhà giáo dục. Còn tôi chỉ là nhà tình dục, tôi cứ quăng “lồn” ra đấy cho những ông ấy [nhà văn hóa, nhà giáo dục] muốn sắp xếp vào đâu thì xếp (cười).

Phóng viên báo chí

Xin cảm ơn tiến sĩ vì một buổi nói chuyện cởi mở và thú vị.

Tiến sĩ

Không có gì, đàm đạo về lồn xác nhận mệt vãi cả lồn.

You May Also Like

About the Author: v1000