Kimochi là gì? Ý nghĩa thần sầu của từ Kimochi trong tiếng Nhật

Xem phim Nhật nhiều mà không biết Kimochi hay Ki Mô Chi, và quan trọng đặc biệt i cư kimochi và ư ư kimochi là gì thì quả thực là thiệt thòi. Và không phải ai cũng hiểu đúng nghĩa của từ Kimochi trong tiếng Nhật Phiên bản.

Thường thì người Việt hiểu: Kimochi Tức là ” Thích một điều gì đó“. Nhưng trong tiếng Nhật không phải là một từ ngữ đơn từ. Vì vậy, Kimochi kết phù hợp với một phụ từ, sẽ được ngữ nghĩa trọn vẹn không giống nhau.

Để nắm rõ hơn những từ nóng trong tiếng Nhật, mà fan hay gặp mỗi lúc xem những thước phim cực đỉnh của nền công nghiệp điện ảnh.

Kimochi là gì?

Mỗi lúc nghe thấy tiếng động của từ Kimochi, mọi người đều nghĩ rằng. Người nói đang thích và hứng thú với một điều gì đó đang ra mắt. Nhưng khi dịch nghĩa của từ, các bạn sẽ thấy giật thột.

  • Kimochi ( 気持ち )Tức là: Cảm xúc; Tâm trạng.

Trổ tài cảm xúc hoặc tâm trạng của người nói, tại thời khắc nói trong một yếu tố hoàn cảnh sự việc đang ra mắt.

Ví dụ: 気持のいい朝 です – Phiên âm: Kimochi no ii asa desu – Dịch câu: Một buổi sáng dễ chịu và thoải mái.

Ý nghĩa thần sầu của từ Kimochi

Là một từ chỉ cảm xúc của con người. Vì vậy, Kimochi trổ tài hai sắc thắc cảm xúc tốt – tích cực hoặc xấu – tiêu cực.

Ta hoàn toàn có thể thấy rõ bằng từ kèm theo:

  1. Kimochi ii (気持ちいい): Cảm xúc tốt; Cảm xúc tích cực.
  2. Kimochi warui (気持ち 悪い) : Cảm xúc xấu; Cảm xúc tiêu cực.

Nhưng trong những cảnh, hoặc văn cảnh gần như thể đơn thoại. Và từ Kimochi chỉ đứng một mình, được trổ tài một kiểu nhẹ nhõm cùng với sự ngọt ngào. Bạn cũng có thể dịch một kiểu tương thích hơn theo nghĩa:

  • Kimochi hoàn toàn có thể được hiểu là: Sướng; Thích; Phê quá …

Trong quy trình thông ngôn, bạn cũng có thể nhờ vào yếu tố hoàn cảnh. Và biểu cảm của người nói, để tạo ra được một phiên bản dịch sát nghĩa nhất.

Kimochi gia vị tiếng động không thể thiếu trong ngành điện ảnh Nhật Phiên bản

Từ những thập niên 90, khi ngành công nghiệp điện ảnh ” tốc tiến” vào việt nam. Tiếng thảnh thảnh, mê mị của Kimochi đã làm lên dấu ấn mạnh mẽ và uy lực trong tim nam nhân đất Việt.

Và đó luôn là một gia vị tiếng động không thể xao nhãng trong nhiều cuốn phim lẻ hay dài tập. Làm ra sự thành công rực rỡ của nhật bản Movies trên đất Việt.

Chắc chắn là, những tiếng Kimochi được lặp đi tái diễn trong những đoạn cao trào đỉnh điểm. Sẽ làm cho những người xem cảm nhận được toàn bộ tính thẩm mỹ và nghệ thuật trong phim. Xứng danh ” Kimochi – Gia vị tiếng động” không thể thiếu.

Một trong những gia vị tiếng động trong tiếng Nhật fan nên biết

Cùng với Kimochi, có một trong những gia vị tiếng động khác fan nên biết. Để mỗi lúc xem phim của xứ Anh Đào, không cần phụ đề fan vẫn hoàn toàn có thể hiểu được hội thoại của phim:

  • Dame: Không được!; Không được đâu.
  • Yamete: Tạm dừng; Tạm dừng đi.
  • Hayaku: Nhanh lên; Nhanh nữa lên.
  • Irete: Cho vào; Cho vào đi.
  • Mosugu: Sắp rồi.
  • Motto: Chút nữa; Một chút ít nữa thôi.

Qua quy trình tự tìm hiểu và học hỏi của tớ. Rất mong rằng, bạn cũng có thể tận dụng một trong những từ ngữ giản dị và đơn giản trong quy trình xem và biên thông ngôn tiếng Nhật. Để tạo ra được những phiên bản dịch hoặc phiên bản phụ đề sát nghĩa nhất.

You May Also Like

About the Author: v1000