[Giải đáp] Ý nghĩa thành kính phân ưu là gì?

Mỗi một khi gửi lời chia buồn tới bè đảng có người thân mới mất, nhiều người thường viết: “Tôn kính phân ưu!” những dòng chữ này còn được viết lên các dải băng gắn trên vòng hoa viếng người đã khuất. Vậy nghĩa của cụm từ này là gì? Hãy cùng shophoavip phân tích trong nội dung bài viết này nhé!

vòng hoa đám tangvòng hoa đám tang

1. Tôn kính phân ưu là gì?

Tôn kính phân ưu là câu thành ngữ chia buồn đám tang dành cho những người đã khuất. Câu thành ngữ thường đi kèm trên các vòng hoa đám tang, thể hiện sự kính trọng giành riêng cho tang lễ.

“Thành” nghĩa từ thành tâm, kính là kính trọng, phân ưu tức chia buồn. Câu này còn có tức thị đồng cảm với nỗi buồn và san sẻ nỗi buồn ấy một cách thành tâm.

Tôn kính phân ưu được giải nghĩa theo những từ vựng:

– “Phân ưu” 分憂 là từ Việt gốc Hán [分 = chia; 憂 = lo, buồn], đối dịch là “chia buồn”, cũng là nghĩa từ vựng của từ này. Tuy nhiên, các nhà soạn từ vựng vẫn có sự khác nhau trong cách giải nghĩa:

– Từ vị tiếng Việt (Vietlex) giảng giải: “phân ưu • 分憂 đg. [trang trọng] chia buồn với gia đình có tang : “Quan phủ và quan Bố xin cáo thoái ra về, sau lúc có vài lời phân ưu theo thói quen.” (Vũ Trọng Phụng)”.

– Từ vị từ và ngữ Việt Nam (GS Nguyễn Lân): “phân ưu đgt (H. ưu: lo buồn) Chia buồn với gia đình mới có tang: Phân ưu cùng người bạn mới mất vợ”.

Tuy nhiên, “phân ưu” vốn không được sử dụng (và thực tế không chỉ dùng) với nghĩa cụ thể là “chia buồn với gia đình có tang”. Sau đây là cách giải nghĩa xác thực của một số từ vựng:

-“Hán điển” (zidic.net) giảng giải “phân ưu” 分憂 là: “san sẻ nỗi lo buồn với những người khác, viện trợ người khác vượt qua khó khăn, hoán vị nạn; như “Vị quốc phân ưu”. (分憂: 分擔別人的憂慮,幫助別人解決困難; 為國分憂).

“Từ vị Hán-Việt” (Phan Văn Các chủ biên-2014): “[分憂] fēn// yōu share nỗi lo lắng/giúp xử lý khó khăn: 分憂解愁 – phân ưu giải sầu – Chia lo, giải sầu/san sẻ nỗi lo lắng. 為國分憂 – vị quốc phân ưu – share nỗi lo vì tổ quốc”.

– Việt Nam tự điển (Lê Văn Đức, Lê Ngọc Trụ hiệu đính): “phân ưu • đt. Chia sớt sự rầu rĩ với những người ta, lời xã-giao : Tỏ lời phân-ưu”.

– Từ vị Việt Nam phổ thông (Đào Văn Tập): “phân-ưu • Chia buồn <> gửi lời phân-ưu cùng tang-quyến”.

– Từ vị tiếng Việt (Văn Tân chủ biên): “phân ưu • Chia buồn (cũ) <> Phân ưu cùng gia đình có tang Xem thêm: 100+ Mẫu Vòng hoa tang lễ đẹp, ý nghĩa trong lễ tang

2. Một số mẫu vòng hoa tang lễ tôn kính phân ưu

Đám tang là nghi lễ cuối cùng của một đời người trước lúc họ trở về với những bụi. Những vòng hoa chia buồn mang ý nghĩa tống biệt thực sự là lời chia buồn nhẹ nhõm nhưng thâm thúy và mang đầy ý nghĩa. Dòng chữ “tôn kính phân ưu” như một thông điệp nhằm gửi gắm sự tiếc thương, tôn kính, lòng hàm ân so với người đã khuất. Lẵng hoa chia buồn sẽ thay bạn nói lời chia buồn, san sẻ niềm đau với gia quyến.

2.1 tôn kính phân ưu hay kính viếng

thành kính phân ưu;

2.2 hoa tôn kính phân ưu

thành kính phân ưu;

2.3 ảnh tôn kính phân ưu

2.4 vòng hoa tôn kính phân ưu

thành kính phân ưu;

2.5 hình ảnh tôn kính phân ưu

thành kính phân ưu;

2.6 tôn kính phân ưu chia buồn

phân ưu;

2.7 tôn kính vân ưu

2.8 Vòng hoa tôn kính vô ưu thể hiện sự kính trọng so với người đã khuất

Hy vọng với những san sẻ trên giúp đỡ bạn hiểu được phần nào khi người ta sử dụng từ “tôn kính phân ưu” trong tang lễ. Truy cập vào blog hoa của Shop Hoa Vip tìm hiểu những thông tin hữu ích nhé!

You May Also Like

About the Author: v1000